【新加坡】漫步加东 七彩南洋老屋 坤成路 Koon Seng Road / 地道黑胡椒蟹 永成餐室

2023旅游很省钱的10个城市人气最旺十大景点 【新加坡】漫步加东 七彩南洋老屋 坤成路 Koon Seng Road / 地道黑胡椒蟹 永成餐室
0 Comments

小时候看电视剧,偶尔出现「南洋华人」的角色,他们长着同样的南方脸,说着语音相似,用字回异的广东话,揹着海外漂泊奋斗的经历,感觉亲切又陌生。

早在十九时纪,很多人从广东、福建及潮州等地,被政策吸引移民至南洋,现今马来西亚、新加坡等东南亚国家,他们落地生根,与当地女子通婚,慢慢发展出「峇峇娘惹文化」。


Photo from visitsingapore.com.cn

「峇峇」、「娘惹」是土生华人对子女的称呼,这些词语源自「峇峇马来语」,一种混合中国南方语言和马来语的方言,亦是土生华人的母语。
原帖地址: 背包客栈自助游论坛 https://www.bbkz.com/forum/showthread.php?t=10148756

————————————————————————

Chan、Tan、Ting、Chin、Chen,乜又系你呀,陈生。
用广东话念华人的店名,有时念对了,有时似是而非,看汉字才恍然大悟,怎么会一姓多音?
原来,南洋华人的姓名依旧使用祖先的姓氏方言拼音,或父母家乡方言,或汉语拼音,而不像香港般,划一使用粤语拼音,虽然现在香港已涌入大量汉语标音的名字。

就这样,看姓氏就会知道你的家族从哪里来。

姓氏读音

陈:Tan (闽南、潮汕)、Ting (福州)、Chin (客家)、Chan (广府)

张:Teo (闽南、潮汕)、Cheung,Cheong (广府)、Chong (客家),Tiong,Diong (福州)

郑:Tay (闽南)、Tee (潮汕)、Cheng (广府)

数据源:《认识东南亚华人姓氏的拼音》


Kon Brother Pig’s Organ Soup (许兄弟猪什汤), Tiong Bahru Market

说起拼音,在香港我见过一位女仕的名字叫「Change」,好奇她的父母怎么会给如此有型的英文名,「CHANGE (改变)」,细看发现中文名叫「嫦娥」,汉语拼音 - 嫦娥 (Chang-e),小妹真是才疏学浅,见笑了。(笑)

————————————————————————
永不过时的「娘惹」建筑

新加坡的坤成路是少数保留着古董「娘惹」建筑的地方,一排五颜六色的峇峇娘惹房子,彩虹般整齐地排列着,说是1900–1940年间的店屋,但色彩强烈的设计风格,现在看起来也不过时。

这一带曾是土生华人的豪宅,房子装潢明亮抢眼,骤眼看是色彩鲜艳的西式洋房,外墙涂上柔和粉色调,粉红、粉绿、粉蓝色,大门竖着两根石柱,柱身镶着艳丽的彩色瓷砖,像是玫瑰、图腾等,走着西洋艺术风格。

但同时,二楼门窗刻着中式吉祥物的白色浮雕,有龙、凤、麒麟、狮子等,隐身在粉嫩的外墙里,屋子装饰仿如世界大熔炉,消化不同民族的艺术特色,但看来很搭调,可算是低调地炫富。(笑)

泰国布吉的布吉镇,也看过类似彩色峇峇娘惹房子,但这里丰富的装饰更显气派,里头仍然有人生活,加东区至今仍然是豪宅区,未被商业化,建筑物也受到保护,不得修改,继续承继家族的光辉。

————————————————————————
Peranakan House

交通:地铁 EW7 Eunos 站 或 CC3 Dakota 站,步行约15分钟

Google Maps